sacred river A L P H 's meanders mazy mad & measureless
für 13 Instrumente
Ausschnitt der Uraufführung der zweiten Fassung – die Gesamtaufnahme gibt es im Downloadbereich
Entstehungsjahr:
2007, rev. 2009
Spieldauer:
ca. 10'
Verleger:
Detaillierte Besetzung:
Flöte, Oboe, Klarinette, Bassklarinette, Horn, Posaune, Klavier, Cembalo, 2 Violinen, Viola, Violoncello und Kontrabass
Vergangene Aufführungen:
13. Oktober 2007 Berlin · 10. Oktober 2009 Paris · 15. März 2010 France Musique
Programmhefttext:
Eines der ungewöhnlichsten und gleichzeitig sprachgewaltigsten Gedichte der englischen Romantik ist Samuel Taylor Coleridges "Kubla Khan".
In Xanadu did Kubla Khan / A stately pleasure-dome decree: / Where Alph, the sacred river, ran / Through caverns measureless to man / Down to a sunless sea. – Dies die ersten Verse, in denen das zentrale Motiv der Unermesslichkeit ebenso auftaucht wie der sich durch dieselbe hindurchmäandrierende heilige Fluss A L P H: Five miles meandering with a mazy motion / Through wood and dale the sacred river ran, / Then reached the caverns measureless to man, / And sank in tumult to a lifeless ocean.
Die Mäander des heiligen Flusses durch Wälder, Täler und Höhlen von übermenschlichen Ausmaßen: Mäandrieren als Hindurchschlängeln, als virtuos-souveränes Spielen, Täuschen und Zaubern im Gefüge der Motive und Elemente. Und dabei stets der Zug ins Riesenhafte, in die measurelessness, in die Überhöhung, die jedoch sofort in ihr Gegenteil, in die Übertreibung, die Karikatur, die Fratze, die Bloßstellung umschlagen kann – Übermenschlichkeit und das ihr nicht Gewachsensein als zwei Ansichten einer Münze...
Dies alles ward Musik: Could I revive within me / Her symphony and song...
In Xanadu did Kubla Khan / A stately pleasure-dome decree: / Where Alph, the sacred river, ran / Through caverns measureless to man / Down to a sunless sea. – Dies die ersten Verse, in denen das zentrale Motiv der Unermesslichkeit ebenso auftaucht wie der sich durch dieselbe hindurchmäandrierende heilige Fluss A L P H: Five miles meandering with a mazy motion / Through wood and dale the sacred river ran, / Then reached the caverns measureless to man, / And sank in tumult to a lifeless ocean.
Die Mäander des heiligen Flusses durch Wälder, Täler und Höhlen von übermenschlichen Ausmaßen: Mäandrieren als Hindurchschlängeln, als virtuos-souveränes Spielen, Täuschen und Zaubern im Gefüge der Motive und Elemente. Und dabei stets der Zug ins Riesenhafte, in die measurelessness, in die Überhöhung, die jedoch sofort in ihr Gegenteil, in die Übertreibung, die Karikatur, die Fratze, die Bloßstellung umschlagen kann – Übermenschlichkeit und das ihr nicht Gewachsensein als zwei Ansichten einer Münze...
Dies alles ward Musik: Could I revive within me / Her symphony and song...
Blick in die Partitur (mit exakter Besetzung und Legende):
Blick in die Partitur (mit exakter Besetzung und Legende)